| Komentáře |
Katka: Tam jsou vzory dva - les i hrad (27.3.2012 19:42:31) |
Imao : I Ty Jitko? (27.3.2012 19:02:04) |
Jitka H.: Čeština je krásná! Obvykle kvůli ní hodně prudím, zde však musím vyzdvihnout nezměrnou odvahu člověka, který se do těchto "vivších" končin vydal. Bravo! (27.3.2012 18:08:59) |
Imao : Ne, ne kny2tlíku, "Vysokého Lesa" je správně Já jsem z Tábora a je to též podle vzoru hrad (27.3.2012 17:55:08) |
Dáda: A jejda, tady už chybí jen vysírka Zuza Zuzo kde jsi, máš už moc dlouhou absenci a nás nikdo nehlíédá (27.3.2012 17:44:50) |
| kny2tl: k těm výrazům.. sice právě naslouchám anglické poradě, ale není chyba ještě tom lesu? les jako hrad? mapka Vysokého Hrada? (27.3.2012 17:36:48) |
Beda: já bych ten přechodník radši neřešila (27.3.2012 17:36:29) |
Imao : Jé ten se má Já bych si už nechodila vybírat, ale na vycházku a pomazlení s kožíšky bych šla hned (27.3.2012 17:33:52) |
| Chmelík: Imao, máš pravdu, celou dobu koukám, co mi na tom výrazu tahá za uši. Janičko, je to opravdu kousek, v létě jsme tam s Chmelindou došli pěšky a nový majitel Rudolfa si ho přišel vybrat vycházkou přes les. (27.3.2012 17:24:38) |
Imao : Nechci prudit, ale nemělo by spíš být:... pro německy se domluvivší Jaxáky? (27.3.2012 17:16:33) |
Jana R.: Právě jsem se koukla na leteckou mapu - hele Chmelíku, ono je to od Vás opravdu kousínek, viď ? A všechna nebo skoro všechna stavení mají podobný, či dokonce stejný půdorys jako Váš domeček (27.3.2012 16:47:04) |
Katka: ... a záludná ...... (27.3.2012 16:42:54) |
Chmelík: Jak je ta čeština krásná... (27.3.2012 16:22:48) |